開家及參加特會見證

Language and Missionary Work:

約三 34『神所差來的,就說神的話,因為祂賜那靈是沒有限量的。』

為著這一次華語特會的接待問題,弟兄們事先與畢如意姊妹、她的兒子杜山姆弟兄交通一起配搭接待事宜。媳婦徐薏文姊妹主動提說,她們的主臥室也可以打開接待,為著配合2月8日就開始接待,他們事先完成大掃除並提前去 宜蘭娘家以便讓出房間。感謝主,他們配搭接待了兩位來自亞美尼亞的弟兄 姊妹、一位來自倫敦的弟兄和一位來自羅馬尼亞的姊妹,共四位海外聖徒 ! 以下是Paul與Penny姊妹參加兩天特會及接待的蒙恩見證:

“You will show me the path of life: In your presence is fulness of joy; At your right hand are pleasures forevermore.” Psalm 16:11

If you missed the conference, I hope our experience of what we learned and gained will inspire you to consider attending the next International Conference and happily host saints visiting Taipei.

Conference Experience:

We were struck by the unity of 30,000 people from 78 countries who came together, investing time and resources in the well-executed two-day conference. Our joy extended beyond the event itself as we welcomed four wonderful individuals into our home, who generously shared their stories with us. Fellowship and Hospitality:

Hosting Brother Wojtek from London, Brother Vahan and Sister Siranoosh from Armenia and Sister Patricia from Romania also from Armenia was a privilege that greatly enriched our lives. Their presence exemplified the warmth and openness within our church’s community. Through these interactions, we tangibly experienced the caring spirit of our global church family.

You will show me the path of life: In your presence is fulness of joy; At your right hand are pleasures forevermore.” Psalm 16:11

If you missed the conference, I hope our experience of what we learned and gained will inspire you to consider attending the next International Conference and happily host saints visiting Taipei.

Fellowship and Hospitality:

Hosting Brother Wojtek from London, Brother Vahan and Sister Siranoosh from Armenia and Sister Patricia from Romania also from Armenia was a privilege that greatly enriched our lives. Their presence exemplified the warmth and openness within our church’s community. Through these interactions, we tangibly experienced the caring spirit of our global church family.
Language and Missionary Work:

Conversations with Wojtek and Siranoosh illuminated the challenges and value of translating materials into Armenian and other languages. Vahan’s gratitude for accessible Armenian materials underscored the importance of such efforts in nurturing spiritual growth. The saints dedication to this mission reflects our Recovery’s broader commitment to sharing God’s truth worldwide.

Personal Testimonies:

Vahan’s appreciation for Armenian resources highlighted the need for clear communication of Scripture in Christian nations like Armenia. Additionally, Wojtek’s and vision for translating materials into Icelandic further emphasized the global scope of our church’s missionary work. These testimonies serve as reminders of God’s ongoing work in reaching diverse communities with His truth. Unity and Diversity:

Our interactions with fellow believers reaffirmed the unity we all share as children of God. Despite differences in language, culture, and background, our bond in Christ remains unbreakable. By welcoming others into our homes, we celebrated the richness of Christ’s diverse body and experienced the unity that transcends worldly barriers.

Conclusion:

In conclusion, our journey with these saints has been a testament to the love and unity within our global church. As we continue to serve God and one another, may our shared experiences inspire greater unity and fellowship among believers worldwide.

administrator

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *